Loading…
335023627_5638c33735_z

Vtiger CRM 6 – Διαθέσιμη η Ελληνική Μετάφραση

335023627_5638c33735_zΕίμαι στην ευχάριστη θέσει να σας ανακοινώσω την διαθεσιμότητα της Ελληνικής μετάφρασης του Vtiger 6. Το Vtiger, για όσους δεν το γνωρίζουν ανήκει στην κατηγορία των εταιρικών λογισμικών CRM (Διαχείριση σχέσεων με πελάτες).

Στην Ελλάδα, παρότι έχουμε εκτενή χρήση κυρίως εμπορολογιστικών λογισμικών ERP, δυστυχώς δεν γίνεται το ίδιο εκτενής η χρήση CRM από τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις. Η σωστή οργάνωση στη διαχείριση των σχέσεων με πελάτες αποτελεί σημαντικό παράγοντα διασφάλισης της ποιότητας των παρεχόμενων προϊόντων/υπηρεσιών μιας επιχείρησης. Δυστυχώς οι πλειοψηφία των ΜμΕ, για την οργάνωσή τους και την διαχείριση των σχέσεων με πελάτες χρησιμοποιούν αρχεία τύπου exel ή  κάποιο λογισμικό ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που διαθέτει και κατάλογο επαφών.

Το κενό αυτό το καλύπτουν τα CRM και το Vtiger είναι το κορυφαίο ανοιχτού κώδικα λογισμικό στην κατηγορία αυτή. Αυτή τη στιγμή έχει εκδοθεί η Vtiger 6 με ανανεωμένη εμφάνιση και κάποιες επιπλέον λειτουργίες. Στις 13 Φεβρουαρίου ξεκινήσαμε μια προσπάθεια μετάφρασης αυτής της έκδοσης στο Github(1) με την βοήθεια του Ματθαίου Σταύρου, του Κώστα Παρασκευόπουλου και του Δημήτρη Αναγνώστου.

Ξεκινήσαμε σιγά σιγά και σε διάφορα στάδια και σήμερα ολοκληρώσαμε την μετάφραση του Vtiger 6 η οποία είναι διαθέσιμη για λήψη απο το Github(1). Όπως συμβαίνει με όλα τα λογισμικά έτσι και με την μετάφραση μπορεί να βρεθούν σφάλματα και λάθη στη μετάφραση. Έτσι σε περίπτωση που συναντήσετε κάτι μπορείτε εύκολα και γρήγορα να βοηθήσετε στην διόρθωσή τους ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα:

Σημείωση : Για να βοηθήσετε, δεν απαιτείται καμία γνώση του Vtiger ούτε γνώσεις προγραμματισμού. Το μόνο που χρειάζεται είναι όρεξη για βοήθεια, ο browser του υπολογιστή σας και ένας λογαριασμός στο github.com

Αναλυτικότερα :

Συνδεόμαστε στο λογαριασμό μας.
Πηγαίνουμε στο αποθετήριο vtiger6-greek-translation (1)
Επιλέγουμε το αρχείο που θέλουμε να επεξεργαστούμε, με κλικ επάνω στο όνομά του και μετά πατάμε “Edit”
Αυτό θα δημιουργήσει ένα αντίγραφο του αποθετηρίου στον λογαριασμό μας και μπορούμε έτσι να αρχίσουμε την επεξεργασία
Αφού τελειώσουμε την επεξεργασία, πηγαίνουμε κάτω και συμπληρώνουμε με λίγα λόγια το τι έχουμε κάνει για να μπορεί να υπάρχει ιστορικό αλλαγών και να μπορούν οι συνεργάτες να βλέπουν πού έγιναν αλλαγές. Έπειτα πατάμε “Propose File Chage”

Και μετά ξανά κλικ στο κουμπί “Send Pull request” για να αποσταλούν οι αλλαγές στον Διαχειριστή για να τα ενσωματώσει στο κυρίως αποθετήριο

Τελειώσαμε. Ο Διαχειριστής θα ειδοποιηθεί και θα ενσωματώσει τις αλλαγές στον κύριο κορμό του κώδικα. Εμείς μπορούμε να συνεχίσουμε με άλλα αρχεία εκτελώντας τα ίδια βήματα.

Όπως βλέπετε η διαδικασία είναι πολύ απλή και γίνεται μέσα απο τον browser σας. Θα ήθελα να ευχαριστήσω εκ προοιμίου όσους θα συμμετάσχουν στην βελτίωση της μετάφρασης αλλά και τους Ματθαίο Σταύρου(2), Κώστα Παρασκευόπουλο(3) και Δημήτρη Αναγνώστου(4), χωρίς την συμβολή των οποίων δεν θα μπορούσε να ολοκληρωθεί η μετάφραση σε τόσο λίγο χρονικό διάστημα.

(1) https://github.com/cerebrux/vtiger6-greek-translation
(2) http://mstavrou.com/
(3) https://www.linkedin.com/in/kparaskevopoulos
(4) https://plus.google.com/u/0/111066807148146389356/posts

Αφήστε μια απάντηση